loader

3 Professional Certification Programs for a Leading Global Tech Company

Home / Project / 3 Professional Certification Programs for a Leading Global Tech Company
Educational Translations

    Get a Free Quote

    Project Details

    Multilingual Translation of 3 Professional Certification Programs for a Leading Global Tech Company

    Delivering educational content at scale requires precision, consistency, and expert coordination. In 2022, our team completed a major multilingual project for one of the world’s most influential technology companies, supporting their global certification programs with a comprehensive translation, revision, and subtitling workflow.

    Project Overview

    The assignment involved translating and revising extensive training materials for three professional certifications:

    • Data Analytics (DA)

    • Project Management (PM)

    • User Experience (UX)

    These programs are widely recognized in the industry and require an exceptional level of linguistic accuracy to maintain the clarity, structure, and instructional value of the original content.

    Scope and Timeline

    This large-scale initiative covered approximately 1,600,000 words, delivered over a period of four months. The scope included:

    • Full translation into Spanish (ES) and Brazilian Portuguese (PT-BR)

    • Bilingual revision and quality assurance

    • Subtitling of video-based training modules

    • Glossary alignment across all modules and certifications

    The combination of volume, multilingual requirements, and specialized subject matter made this a high-complexity project.

    Technology-Driven Workflow

    To ensure consistency and a smooth collaboration process, all work was executed on the Phrase platform. This provided:

    • Real-time collaboration among translators, revisers, and project managers

    • Unified glossaries that guaranteed consistent terminology across all content

    • Centralized translation memories to enhance accuracy and speed

    • Transparent progress tracking throughout the entire workflow

    Upon completion of the translation and revision phases, we performed an additional QA process to validate terminology usage and confirm consistency across all certifications.

    Results

    The final delivery met all requirements in terms of accuracy, completeness, and linguistic quality. The client received:

    • High-quality, fully localized certification materials in ES and PT-BR

    • Consistent and validated terminology across all modules

    • Subtitled learning content ready for global distribution

    • A scalable language framework for future certification updates

    Thanks to cohesive teamwork, expert linguists, and a technology-enhanced workflow, we successfully delivered a project of over 1.6 million words while maintaining excellence from start to finish.

    Key Achievements

    • Successfully localized three major certification tracks

    • Ensured linguistic and terminological consistency across large volumes

    • Delivered on schedule within a demanding four-month timeline

    • Provided multilingual content ready for immediate educational deployment